[OFFICIAL LYRICS]
Special thanks for Kwong Chung Tai
Yeah, I love you Aimer-san XDD
YUI is the idol of my adolescent,
and Aimer is the idol of my way to adult
On the interview of DAWN,
Aimer talked about her favorite English proverb
"The darkest hour is just before the dawn"
So I just translated it like that, still in proverb form
The darkest hour is just before the dawn
means
There is hope, even in the worst of circumstances
(wow, goosebumps here)
[2015.07.26]
DAWN Lyrics
DAWN 歌詞
Lirik Lagu DAWN
English | Romanized | Kanji | Indonesian |
DAWN Hiroyuki Akita・Kenji Tamai Kenji Tamai・Shunsuke Tsuri In this boundless and vast sky, I have a pair of wings like that white bird that traverses across the sky As if escaping from any matters and just wandering around be seen here on top of earth have encountered each other Even if this path of journey has no destination I'd go without hesitation the ebb and flow of those white ocean waves the footprints we've chosen to decide which one is right Boat we've rowed has sailed on voyage and frozen wind also blown against us From the faded nook of the shore, both of sorrows and memories are waving their hands and singing a farewell song
It's so dark but above all, The darkest hour is just before the dawn when we'd reach the sunrise for a bit more
this sleepless feelings Dawn would break soon | DAWN Lyricist: aimerrythm Akita Hiroyuki・Tamai Kenji Tamai Kenji・Tsuri Shunsuke Mienai mono ga atte Futari deaeta Tabishi to shite mo Mou kotae wa nakute Sayonara wo utau | DAWN 見えないものがあって ふたり出会えた 旅路としても もう答えはなくて さよならを歌う 星のない夜空 | DAWN Hiroyuki Akita・Kenji Tamai Kenji Tamai・Shunsuke Tsuri Aku tak peduli 'pabila keajaiban tak'kan kutemui Derai air mata ini, tak'kan kusembunyikan lagi Apapun yang akan terjadi Aku punya sepasang sayap Bagaikan burung merpati putih yang terbang membelah angkasa Sekarang juga, aku akan terbang dengan bebas menembus angkasa dan hanya terus berkelana di atas bumi ini Kita berdua bertemu pertama kali juga di atas bumi ini tanpa arah dan arti dan berjanji bahwa hanya satu, harapanku ini Dalam angkasa luas tak berujung ini Aku tak peduli 'pabila keajaiban tak'kan kutemui Derai air mata ini, tak'kan kusembunyikan lagi Apapun yang akan terjadi Lihatlah, Deburan ombak putih, yang hilir mudik itu akan menyapu jejak kaki yang telah kita pilih saja Sehingga, tak'kan ada lagi jawaban akan mana yang paling benar Angin beku berhembus menerpa kita Kenangan dan kesedihan melambaikan tangan mereka dan menyanyikan lagu perpisahan Aku tak'kan gentar oleh gemuruh badai malam Tak ada hal yang harus kutakutkan lagi hatimu yang berani itu terjatuh Apapun yang terjadi Ku'kan selalu berada di sisimu di langit malam tanpa bintang Sesaat sebelum sang fajar menyingsing perasaan yang terus terjaga, Sang fajar pasti akan segera menyapa Jika kau mengulurkan tangan, Sang fajar pasti akan segera menyapa |
______________________________________________
Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari)
______________________________________________
0 komentar:
Posting Komentar