In My Life | In My Life | In My Life |
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam. blogger theme by Premiumblogtemplates.com
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam. blogger theme by Premiumblogtemplates.com
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam. blogger theme by Premiumblogtemplates.com
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam. blogger theme by Premiumblogtemplates.com
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam. blogger theme by Premiumblogtemplates.com
In My Life | In My Life | In My Life |
Here it comes!!
I hear this song today and got crush on the first hear it <3
(It doesn't means I like Haruma Miura-san so I translated this song* tsundere mode:on :p ).
Today I watch 4 episodes of this drama 僕のいた時間 - Boku no Ita Jikan, and I enjoyed how mellow-dramatic this dorama.
For those who like Koizora, try watch this too, and Kimi ni Todoke XDD (It's MiuraxTabe Again ^///^).
Ah.... I got difficulty translated this song, since it's too poetic. And apparently it's a long one too.
Since the single will be released on 26th of February, no one has translated it yet.
But I am sure many fans will translate them properly than I do. Thank you and enjoy it!!
I apologize for wrong English and Indonesian translation (I am still in progress to learn Japanese T0T)
English | Romanized | Kanji | Indonesian |
Spring Breeze as it's getting close through cherry blossom tree Sometimes I was grieve in the crimson twilight | Harukaze Sakura no hana ni Sashikonda komorebi Toki ni nageita Yureru yuuhi ga | 春風 桜の花に 差し込んだ木漏れ日 時に嘆いた 揺れる夕日が | Angin Musim Semi menembus dan mendekat melalui pohon sakura yang tumbuh tak sesuai musimnya Kadang aku mengeluh agar aku bisa mengungkapkan padamu dalam lembayung senja dengan warna yang indah |
Promise | Promise | Janji |
Houkigumo | ホウキ雲 君だけの光 | Awan Lintang Kemulus |
English | Romanized | Kanji | Indonesian |
us | us | us | us |
English | Romanized | Kanji | Indonesian |
insane dream still pierces my memories leads me to vertigo Such a pain to take a breather
I let my desires flow This heart beat still can't be stopped that have lost the visibility what you want me to believe | insane dream what you want me to believe | insane dream what you want me to believe | insane dream masih saja menusuk memori Aku bahkan sudah tak bisa bernapas lagi yang membuat kepalaku pening Rasa sakit, kala kesulitan bernapas t'lah kubiarkan sgala hasrat mengalir Detak jantung ini, masih belum terhenti yang t'lah kehilangan jarak pandang Wujudkanlah, doaku yang ketiga what you want me to believe |
English | Romanized | Kanji | Indonesian |
Moonlight I was having a dream for this day to come the warmth of your hand. I could convey my true feelings gently illuminating my heart even brighter than the sun as if a glimmer of love Forever, I've got my eyes only on you that one day will appease my broken heart just like this I want to keep listening to your story that time will change everything I still want to believe there'd be something that won't vanish
that shine on the path for those travelers who wandering in the darkness, It must be someone's eyes that directly watch over them In my eyes, You're my only light I'm an eighteen days old moon You've found my loneliness of hesitation Tears keep spilling from your eyes And moonlight grows hazy | Gekkou Kimochi Nanika Terasu | 月光 気持ち 何か 照らす | Cahaya Rembulan Aku selalu bermimpi akan datangnya hari ini Terselimuti oleh kehangatan jemarimu, Aku selalu menunggu hari ketika aku bisa dengan sepenuh hati mengungkapkan rasa ini yang begitu tenang, menyinari hati ini lebih terang dibanding sang mentari Begitu sederhana dan penuh kasih, bagaikan secercah cinta Selamanya, hanya dirimulah yang kuperhatikan Kau adalah bulan sabit yang suatu hari akan memulihkan hatiku yang hancur ini terus seperti ini Kuingin terus mendengarkan kisahmu bahwa kelak sang waktu akan mengubah segalanya Namun kuingin tetap percaya bahwa ada suatu hal yang tak'kan sirna yang menerangi jalan bagi para pengembara yang tengah berkelana di kegelapan, cahaya itu pastilah manik mata seseorang yang terus memperhatikan mereka Bagiku, kaulah terang cahaya itu rasa sepi akan kegelisahanku air mata tertumpah dari manik matamu Cahaya sang rembulan, semakin memudar |